lauantai 8. lokakuuta 2016

Piccola notte di...vino





Piccola notte di vino -pihatilkku on ilta-aurinkoinen. Pöytä on varattu naapuriystäville, kun huokaistaan hetki, istahdetaan pienelle viinille ja vaihdetaan kuulumisia. Kalustus on kulahtanut, mutta kelpaa.





Pikkupihanen on nimetty italiaksi. Minä en italiaa osaa ollenkaan, mutta kieli kuulostaa niin eläväisesti soljuvalta. Voi olla, että joskus osaan vaikka tilata kupin kahvia italiaksi - onhan kerallani parikymmentä vuotta kuljeksinut oppikirja (nämä "for dummies" ja "idiot's guide" -kirjat ovat muuten maanmainioita kaikki!).
Ilokseni italialainen ystäväni tuottaa tarvittaessa muunnot italia-englanti -kielten välillä. Tähän projektiin hankittuja hyödykkeitä muuntopalvelusta:


Pikkupihalle nimeksi "pieni iltaviini"


I will give you two options and I will try also to explain you the meaning of both:
  1. The translation is ”PICCOLA NOTTE DI VINO” and it is the literal translation of “Little Night Wine” 
  2. The second choice is a nice joke using the italian words. If you write ”PICCOLA NOTTE DI…VINO”, it could have another sense.

With the space between "DI" and "VINO", the meaning is “of wine” but  without space (“DIVINO”) means “heavenly” or "divine". So if you put the dots between "DI" and "VINO" and not the space, in italian it means that the words can be read also together.
In italy, It is usual to write these "language games" as title of a chic party, which is advertised on billboards.

Well, you can use both but, I think, the second choice is most hilarious and elegant!


Ja vielä vähäsen viisautta viinistä (suometan ohessa vapaasti)


Viiniä! Siksi, että mikään hieno juttu ei ikinä ole saanut alkuaan salaattia syödessä.
Wine! Because no great story ever started with someone eating a salad. 
Vino! Perché nessuna grande storia é mai iniziata con qualcuno che mangia un’insalata.

Viini ei ehkä ratkaise pulmiasi, mutta ei sitä kyllä vesi tai maitokaan sen paremmin tee.
Wine may not solve your problems but neither will water or milk.
Il vino potrebbe non risolvere i vostri (plural)/tuoi(singular) problemi, ma neanche l’acqua o il latte possono.




















Piccola notte de...vino -pihalla evästys on pientä sekin - ehkä vähän jotain nöpöpaloja painikkeen palaksi. Ei pöydälle kunnon muonitusta edes mahdu. Pakkoruokailua ei entisen ravintolakäytännön mukaan ollenkaan ole. Mittavimmillaan tarjoilu voi laskiaisen peffamäen jatkoilla olla vaikka hernesoppakattila keskelle pöytää, lusikka käteen kullekin + kuumaa punssia.

Joskus istutaan tunnelmatulilla. Poltellaan paremman puutteessa viereltä keräiltyjä männynkäpyjä halpisgrillissä.

Ajan hermolla ollaan aina




Salute!

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti